豆乳洗面奶日语怎么写
‘壹’ 韩国洗面奶韩文怎么写
洗面奶 클랜징(这个是总称)
然后分为 품(泡沫型),로션(乳液型),크림(霜型),젤(最近比较流行的嘟哩型,泡沫很少);
클렌징 크림的话就是 洁面霜,依次类推....
(1)豆乳洗面奶日语怎么写扩展阅读:
1、化妆品韩文大全
爽肤水 스킨/토너
精华에센스
乳液로션/에멀진
眼霜/唇膏아이크림/립크림
面霜크림
粉底液/BB 霜파운데이션/비비크림
散粉가루(루스)파우더
眉笔아이브로 펜슬
眼影/眼线笔아이섀도우/아이펜슬 or 아이라이너 펜슬
睫毛膏마스카라
腮红/口红볼터치/립스틱
化妆海绵:스펀지
化妆刷:메이크업 브러시
睫毛夹:뷰러
棉花棒:면봉
化妆棉:화장솜
2、韩文发明当初被称为“谚文”(朝:언문/谚文),“谚”的原意为“俗语”,相对于汉语而言,朝鲜语被称为“谚”或“谚语”。因此“谚文”一词则有“表记俗语(朝鲜语)的文字”的意思。
后来“谚文”这个名称被广泛使用,直到近代的朝鲜日治时期。用该文字所做的文章在古代亦被称为“谚书”(朝:언서/谚书,音:eon seo),此名称与“真书(汉文)”对应使用。
这种将汉字视为正统文字,本国文字视为非公式文字的称呼,在日本也存在,如古代日本将汉字称为“真名”,而本国文字则称为“假名”。这些以外,还存在“反切”(朝:반절/反切)、암클,(“女字”的意思)、아해글/儿孩글(“孩童字”的意思)等名称,因为该文字在朝鲜古代多为女子或孩童所使用。
“한글”一词于1912年首次出现在文献上,为韩国现代语言学者周时经(주시경、Ju Si-gyeong)所提出(存在异说),用以指称朝鲜半岛所特有的书写系统。
此名称被人们广为接受的标志是1927年韩字社(ハングル社)的《韩字》(《한글》)杂志的发行。此字成为纪念日名称后,更取代“训民正音”,成为韩语字母的代名词。这个词语是由韩语固有词“한”(大;但音同“韩”)+“글”(字;但音同“契”)组成,无对应汉字可写。一般可不译,或译作“韩字”。
尽管“한글”的本义为“大字”,但是二战以后,由于北朝鲜碍于“한글”的“한”跟“韩国(한국)”的“한”同音,所以将其官方名称改为“조선글”(朝鲜글)。
参考信息来源:网络-洗面奶
‘贰’ 日语里这些都怎么叫
眉笔:アイブロウ ペンシル (Eyebrow Pencil)
眼线笔:アイライナー ペンシル (Eyeliner Pencil)
隔离霜:メーキャップ ベース;ベース クリーム;デイクリーム
粉饼(湿粉,干粉):パウダーファンデーション (コンパクト)
腮红:チーク カラー
睫毛膏:マスカラ
爽肤水:フレッシュナー;収れん化妆水
卸装液:クレンジング;
洗面奶:洗颜料;洗颜クレンザー
面膜(保湿,补水,美白):マスク(モイスチャライザー、ホワイトニング)
润唇膏: リップクリーム
口红:リップスティック
化妆水:化妆水(けしょうすい)
化妆棉:コットン;ファンデーション スポンジ
指甲油:ネイル カラー;ネイル
‘叁’ 洗面奶用日语怎么说
せんがんりょう
洗颜料
‘肆’ 洗面奶韩文
洗面奶的韩文为클랜징,这个是总称。具体的分类如:품(泡沫型洗面奶),로션(乳液型洗面奶),크림(霜型洗面奶)。
其他护肤品的韩文补充:
1、수액,字译的话就是“水液”,也就是爽肤水。
2、유액,字译的话就是“乳液”。
3、에멀젼,字译的话也是乳液的意思。
(4)豆乳洗面奶日语怎么写扩展阅读
1、洗面奶的日语翻译:
日语:乳液スキンケア , 乳液クレンジング
假名:にゅうえきすきんけあ、にゅうえきくれんじんぐ
2、洗面奶的英文翻译:
Facial Cleanser
举例:
(1)WelikeNeutrogenaOil-éBlemishFightingIceCleanser.
我们喜欢露得清无油痤疮洗面奶,粉红葡萄柚洁面乳和碧柔冰洁面乳。
(2).
用完去黑头洗面奶后,她的脸上长了很多痘痘。
(3)?
你能给我推荐一种洗面奶吗?
(4)Yes,theoneI'.
是的,我的上一支洗面奶让我用后觉得皮肤很干。
‘伍’ 日文眼影,腮红,口红,粉底咋写
眼影的日文是:アイシャドー
腮红的日文是:チーク
口红的日文是:口红
粉底的日文是:ファンデーション
(5)豆乳洗面奶日语怎么写扩展阅读:
洗面奶的日文是:洗颜料(せんがんりょう)
化汝水的日文是:ロ一ション、
化粧水的日文是:(けし’うすい)
清爽型的日文是:さっぱりタイづ
滋润型的日文是:しっとりタイプ乳液的日文是:乳液(にいうえき)
啧零的日文是:ミスト
面霜的日文是:クリ一ム
晩霜的日文是:ナイトクリ一ム
眼霜的日文是:アイクリ一ム
精卆液的日文是:エッセンス、
美容液的日文是:(びようえき)
面膜的日文是:パック、フェイスマスク
防晒霜的日文是:いやけ止め