豆乳洗面奶日語怎麼寫
『壹』 韓國洗面奶韓文怎麼寫
洗面奶 클랜징(這個是總稱)
然後分為 품(泡沫型),로션(乳液型),크림(霜型),젤(最近比較流行的嘟哩型,泡沫很少);
클렌징 크림的話就是 潔面霜,依次類推....
(1)豆乳洗面奶日語怎麼寫擴展閱讀:
1、化妝品韓文大全
爽膚水 스킨/토너
精華에센스
乳液로션/에멀진
眼霜/唇膏아이크림/립크림
面霜크림
粉底液/BB 霜파운데이션/비비크림
散粉가루(루스)파우더
眉筆아이브로 펜슬
眼影/眼線筆아이섀도우/아이펜슬 or 아이라이너 펜슬
睫毛膏마스카라
腮紅/口紅볼터치/립스틱
化妝海綿:스펀지
化妝刷:메이크업 브러시
睫毛夾:뷰러
棉花棒:면봉
化妝棉:화장솜
2、韓文發明當初被稱為「諺文」(朝:언문/諺文),「諺」的原意為「俗語」,相對於漢語而言,朝鮮語被稱為「諺」或「諺語」。因此「諺文」一詞則有「表記俗語(朝鮮語)的文字」的意思。
後來「諺文」這個名稱被廣泛使用,直到近代的朝鮮日治時期。用該文字所做的文章在古代亦被稱為「諺書」(朝:언서/諺書,音:eon seo),此名稱與「真書(漢文)」對應使用。
這種將漢字視為正統文字,本國文字視為非公式文字的稱呼,在日本也存在,如古代日本將漢字稱為「真名」,而本國文字則稱為「假名」。這些以外,還存在「反切」(朝:반절/反切)、암클,(「女字」的意思)、아해글/兒孩글(「孩童字」的意思)等名稱,因為該文字在朝鮮古代多為女子或孩童所使用。
「한글」一詞於1912年首次出現在文獻上,為韓國現代語言學者周時經(주시경、Ju Si-gyeong)所提出(存在異說),用以指稱朝鮮半島所特有的書寫系統。
此名稱被人們廣為接受的標志是1927年韓字社(ハングル社)的《韓字》(《한글》)雜志的發行。此字成為紀念日名稱後,更取代「訓民正音」,成為韓語字母的代名詞。這個詞語是由韓語固有詞「한」(大;但音同「韓」)+「글」(字;但音同「契」)組成,無對應漢字可寫。一般可不譯,或譯作「韓字」。
盡管「한글」的本義為「大字」,但是二戰以後,由於北朝鮮礙於「한글」的「한」跟「韓國(한국)」的「한」同音,所以將其官方名稱改為「조선글」(朝鮮글)。
參考信息來源:網路-洗面奶
『貳』 日語里這些都怎麼叫
眉筆:アイブロウ ペンシル (Eyebrow Pencil)
眼線筆:アイライナー ペンシル (Eyeliner Pencil)
隔離霜:メーキャップ ベース;ベース クリーム;デイクリーム
粉餅(濕粉,乾粉):パウダーファンデーション (コンパクト)
腮紅:チーク カラー
睫毛膏:マスカラ
爽膚水:フレッシュナー;収れん化妝水
卸裝液:クレンジング;
洗面奶:洗顏料;洗顏クレンザー
面膜(保濕,補水,美白):マスク(モイスチャライザー、ホワイトニング)
潤唇膏: リップクリーム
口紅:リップスティック
化妝水:化妝水(けしょうすい)
化妝棉:コットン;ファンデーション スポンジ
指甲油:ネイル カラー;ネイル
『叄』 洗面奶用日語怎麼說
せんがんりょう
洗顏料
『肆』 洗面奶韓文
洗面奶的韓文為클랜징,這個是總稱。具體的分類如:품(泡沫型洗面奶),로션(乳液型洗面奶),크림(霜型洗面奶)。
其他護膚品的韓文補充:
1、수액,字譯的話就是「水液」,也就是爽膚水。
2、유액,字譯的話就是「乳液」。
3、에멀젼,字譯的話也是乳液的意思。
(4)豆乳洗面奶日語怎麼寫擴展閱讀
1、洗面奶的日語翻譯:
日語:乳液スキンケア , 乳液クレンジング
假名:にゅうえきすきんけあ、にゅうえきくれんじんぐ
2、洗面奶的英文翻譯:
Facial Cleanser
舉例:
(1)WelikeNeutrogenaOil-éBlemishFightingIceCleanser.
我們喜歡露得清無油痤瘡洗面奶,粉紅葡萄柚潔面乳和碧柔冰潔面乳。
(2).
用完去黑頭洗面奶後,她的臉上長了很多痘痘。
(3)?
你能給我推薦一種洗面奶嗎?
(4)Yes,theoneI'.
是的,我的上一支洗面奶讓我用後覺得皮膚很乾。
『伍』 日文眼影,腮紅,口紅,粉底咋寫
眼影的日文是:アイシャドー
腮紅的日文是:チーク
口紅的日文是:口紅
粉底的日文是:ファンデーション
(5)豆乳洗面奶日語怎麼寫擴展閱讀:
洗面奶的日文是:洗顏料(せんがんりょう)
化汝水的日文是:ロ一ション、
化粧水的日文是:(けし』うすい)
清爽型的日文是:さっぱりタイづ
滋潤型的日文是:しっとりタイプ乳液的日文是:乳液(にいうえき)
嘖零的日文是:ミスト
面霜的日文是:クリ一ム
晩霜的日文是:ナイトクリ一ム
眼霜的日文是:アイクリ一ム
精卆液的日文是:エッセンス、
美容液的日文是:(びようえき)
面膜的日文是:パック、フェイスマスク
防曬霜的日文是:いやけ止め